LogFAQs > #909989481

LurkerFAQs, Active DB, DB1, DB2, DB3, Database 4 ( 07.23.2018-12.31.2018 ), DB5, DB6, DB7, DB8, DB9, DB10, DB11, DB12, Clear
Topic List
Page List: 1
TopicThe abandoning of hope for people who enter a place
ParanoidObsessive
10/05/18 2:55:09 AM
#3:


Technically, it's "Lasciate ogne speranza, voi chintrate." That's what Dante wrote.

Every other version of it you've ever seen is a translation, and is somewhat open to interpretation.

The original translation was something like "All hope abandon, ye who enter here." Which was later rearranged into "Abandon all hope, ye who enter here."

The more literal translation is something like "Leave every hope, you that enter".

I'd argue that "Abandon all hope ye who enter here" not only retains the original meaning better, but also flows better in English. The alternative ("Abandon hope all ye who enter here") is still technically correct, it's just putting the emphasis on a different part of the phrase (namely, all who enter, as opposed to the entirety of one's hopes).

(I was a huge Dante nerd in high school. I actually wrote that quote out - the Italian version - on a sign I hung over my bedroom door for a while.)


---
"Wall of Text'D!" --- oldskoolplayr76
"POwned again." --- blight family
... Copied to Clipboard!
Topic List
Page List: 1