LogFAQs > #979131613

LurkerFAQs, Active Database ( 12.01.2023-present ), DB1, DB2, DB3, DB4, DB5, DB6, DB7, DB8, DB9, DB10, DB11, DB12, Clear
Topic List
Page List: 1
TopicCrunchyroll testing AI for subtitling
pokedude900
03/01/24 1:28:50 PM
#25:


Anyone supporting this has never actually attempted to use machine translation for Japanese to English in their life. No matter how advanced AI gets, it will NEVER produce something presentable on its own. There are SO many quirks with Japanese that make it difficult even for professionals to get right 100% of the time. A machine that has no concept of context doesn't stand a chance. Just a few examples:

1. Wordplay. Japan loves their puns. An AI isn't going to understand homophones, portmanteaus, etc. It will either completely fail to translate accurately, or it will be overly literal and come out as complete nonsense. It lacks the creativity to come up with an equivalent pun that makes sense in English.

2. In-universe jargon. There are several ways you can translate into English. Usually this would be literally translated as "precious fantasy". But in the context of Fate, it is always exclusively translated as "Noble Phantasm".

3. Pop-culture references. If you're quoting a famous line from another piece of media, it is essential that you translate it the exact same way that it was said in the official translation for that work. An AI won't pick up on that and may use a technically accurate but less obvious interpretation.

---
https://i.imgur.com/lfI7zGE.jpg https://i.imgur.com/tgLNUuX.jpg
Come to the (un)official GameFAQs Touhou board. http://www.gamefaqs.com/boards/1110-
... Copied to Clipboard!
Topic List
Page List: 1