I cringed whenever I was reading the manga and they changed translators, going from the superior sniper king to the cringe sogeking and suddenly crew are nakama and not crew
Zoro > Zolo
Conquerors Haki > Supreme King Haki
but the rest is just cringe. Untranslated attack names? Yonko instead of emperors? Its a translation, please translate it -_-All according to keikaku.
I cringed whenever I was reading the manga and they changed translators, going from the superior sniper king to the cringe sogeking and suddenly crew are nakama and not crew
am i the only one who thinks its kinda low key racist to use this awkward engrish names?It depends on which ones you mean. We didnt know Raftel was meant to be Laugh Tale until a few years ago, and some people refuse to switch over out of habit. Personally Im never switching over to A r abasta from A l abasta even though the formers the official spelling, just because Ive been saying it with an L for like twenty years. Same with Elba ph from Elba f - its not gonna happen.