Crunchyroll testing AI for subtitling

Current Events

CyricZ posted...
As someone who does writing, I don't want to be correcting someone else's work. I'd rather produce my own from the ground up. This stifles the creative process.

And even if it didn't, a human needs to make sure it isn't crap, anyway. Just have the human do it.
If you're producing your own work from the ground up while translating something, I don't think you understand what translation is.