LogFAQs > #934384321

LurkerFAQs, Active DB, DB1, DB2, DB3, DB4, DB5, Database 6 ( 01.01.2020-07.18.2020 ), DB7, DB8, DB9, DB10, DB11, DB12, Clear
Topic List
Page List: 1
TopicAeris is an example of messed up translation that worked
ParanoidObsessive
02/14/20 5:39:44 PM
#10:


Bulbasaur posted...
aerith > aeris

actually her name is translated as earisu, because the Japanese can't do the th sound

Aerith is just as wrong as Aeris in terms of translation. By literal meaning and intent, her name should be "Earth".

But that's stupid in English.

The sad part is, translating her name as Terra would have been perfect, but they already used that one in the previous game for "Tina".

In the absence of a literal translation, Aeris sounds better. And even if it loses the original meaning, it creates an alternative interpretation of its own, so it's still pretty valid.
---
"Wall of Text'D!" --- oldskoolplayr76
"POwned again." --- blight family
... Copied to Clipboard!
Topic List
Page List: 1