Yes, their name translates as Artificial Human 17/18/etc. It wasn't so much as the dub that started it since it was the fandom and early bootleg translators that coined the term Android first.
Also 18 is a very good character and I enjoy seeing her on screen.
Its a mistranslation. The Japanese word is Jinzningen, which literally translates to Artificial Human, and thats what the subtitles say. There is no native Japanese word for Cyborg, so it would be written in katakana and pronounced the same way.What was the anime Cyborg009 called in Japan?
Damn, is that where Jinzo from Yugioh got his name?I dont know much about it, but it looks like a robot so maybe.
What was the anime Cyborg009 called in Japan?Its written in katakana, and would be Romanized as Saibgu Zero-Zero-Nain it seems.
What was the anime Cyborg009 called in Japan?
Like was said, they aren't artificial though. 17 and 18 were born as humansI concur, they should've been called Cyborg 17 & 18
Like was said, they aren't artificial though. 17 and 18 were born as humans
If I made 16 artificial humans with a consistent naming convention, I probably wouldn't break the streak just because the next 2 are a little least artificial.Were the previous 16 actual "Artificial Humans"?
Damn, is that where Jinzo from Yugioh got his name?YEP
Were the previous 16 actual "Artificial Humans"?